新闻动态

在突尼斯国际博览会上感受到中国文化的独特之

作者:365bet体育注册 时间:2025/05/09 点击:

“中国是一个伟大的国家,有着文明的文明,中国的书法有着独特的美感。我还想购买一些被翻译成阿拉伯语和法语的中国小说,以进一步感受到中国文学活动的美丽。”法蒂玛·伊萨(Fatima Isa)带着孩子们参观突尼斯国际书展,他在观看中国口径教学视频时告诉记者。 突尼斯第39届国际书展将于4月25日至5月4日举行。这是突尼斯的年度文化活动。今年,作为博览会的嘉宾,中国参加了展览。 40多家中国出版商不仅带来了10,000多个报纸,内容丰富,而且接近当地读者的需求,而且还吸引了大量展示的客人。 在武体书出版社的书架前,一个突尼斯女孩立刻看到了一组中国人学习的书。高中生告诉记者,他上了中文课上学,并认为这些书籍很棒。即使花了半个月的零用钱,他仍然决定购买它。他说,他希望将来申请中国专业,因为中国文化对他很有吸引力。 一位中国出版社的工作人员告诉记者,中国的学习书籍和各种儿童读物通常以当地青少年闻名。各种书籍表明中国的伟大传统文化以及中国文明,科学和技术发展以及环境保护的发展也非常受欢迎。 TSIN VINADUROR的一些爱好者还将在公平书中询问有关中国武术和流行在线文学的书籍。 Citic Publishing Group组织的“中国原始动画展览”是中国展览的热门话题。该展览不仅显示了由“ Nezha”,“ White Snake”,“三万英里”代表的跨境合作产品的产品les of chang'an''和“黑色神话:Wukong”,以及各种外围产品,例如书票,纸牌牌角色等。许多客人都会在Nezha,Wukong展览会和其他角色的前面拍照。一些突尼斯游客说,即使他们不了解中文,他们也会通过翻译来购买中文动画和阅读软件。 Citic P Brandubrishing Group的总监Kong Yan说,中国人正在促进努力工作和勇敢等概念,并追求更好的生活。书籍和作品中包含的内容尤其可以反映外国朋友,从而促进不同文化之间的交流和教育。 在图书博览会上,中国和土耳其斯坦的出版机构由中文著作《中文书籍》(Alan Borges)持有。突尼斯东方知识出版社负责人哈利德告诉记者,近年来,还有更多中文书翻译成阿拉伯语,涵盖了范围的增加。介绍中国经济发展和现代化中国风格的书籍吸引了对突尼斯,摩洛哥和埃及等阿拉伯国家的广泛关注。 突尼斯翻译学院院长托菲克·格里拉(Taofik Grira)在公平书中对记者说,突尼斯和中国将进一步加强合作翻译。突尼斯一方将开始将一组书籍转化为中国的经济增长和人工智能的发展,以及一批伟大的中国儿童文学作品,以满足突尼斯人的理解中国的愿望。 中国的医疗团队在《法拉雷亚》一书中帮助突尼斯的医疗团队必须建立介绍传统中药并为观众提供免费的医疗咨询。突尼斯医疗集团针灸小组的队长Zong Yi说,许多突尼斯人询问了子午线和兆头,他们显然是Inte息息在传统的中国药物中。有些人在BR Paindogs和肩膀上有问题,在现场针灸治疗后,其症状大大减轻。他们都欣赏传统中药文化的深度。 (根据新华社的报道,黄月 (编辑:王Yuhang,张Yue) 分享让许多人看到

NBA押注网站官方版下载_篮球赌注软件app

客服热线:400-123-4567

邮箱:[email protected]
地址:广东省广州市天河区88号

首页
电话
短信
联系